JEvents Translations (Free Access)

SOLVED - French translation [1.5.1]

The place to discuss and post translations of JEvents

Postby guzabi » Sun May 10, 2009 4:52 pm

Hello everyone,

These are the FRENCH language files for JEVents 1.5.1. Please feel free to use and add/correct/contribute. Includes corrections from IED Factory and gby. Files have been re-checked against 1.5.1 english lang files for coherence.

For those who want to contribute : I welcome all changes suggestions, but please always use the latest version (download files attached to this message) and be aware that several translation issues have already been discussed :
  • "moteurs de recherches" (with S to both words) is incorrect. You say "moteurs de recherche" (recherche is singular - this is the correct form).
  •   is mandatory before ! ? ; and : (just   and no additional space) so please don't mess with them.

Installation instructions : Use Joomla installer (from Extensions / Install/uninstall menu) and simply use the ZIP file as an installer file. should work OK and upgrade OK too...

Manual installation instructions (in case installer fails)
  • Unzip package
  • upload (FTP) the lang file from "backend" folder to [ your_Joomla_root ] /administrator/language/fr-FR/
  • upload (FTP) the lang file from "frontend" folder to [ your_Joomla_root ] /language/fr-FR/
  • disregard install.xml file

I'll post new versions as attachments to this post as I write them.
Below is a version indicator for the posted files.

Code: Select all
Version info : JEvents 1.5.1 stable (includes installer)
Language file built on july 24th, 2009
Attachments
JEvents_1.5.1_FR-fr.zip
(15.57 KiB) Downloaded 4336 times
Last edited by guzabi on Fri Jul 24, 2009 9:47 am, edited 1 time in total.
Joomla 1.5.18 / JEvents 1.5.4
guzabi
Contributor
 
Posts: 91
Joined: Tue Mar 03, 2009 2:22 pm
Location: Seraing, Belgium

Postby Tiger » Thu May 28, 2009 4:32 pm

Merci, c'est du beau travail et c'est très apprécié.
Tiger
 
Posts: 1
Joined: Thu May 28, 2009 4:30 pm

Postby frenchydave » Mon Aug 24, 2009 9:56 am

Merci à tous

Bravo pour cette extension simple à utilisé et de plus tres efficace
frenchydave
 
Posts: 3
Joined: Mon Aug 24, 2009 9:51 am

Postby filou » Mon Sep 21, 2009 9:02 am

Merci pour ce travail de traduction. Cependant j'aimerai signaler que le mot "évènement" prend un accent grave sur le second "e" et pas un accent aigu ! :mrgreen:
Je changerai volontiers l'expression "occurrence unique" par évènement unique.
Je joins le fichier avec les modifications correspondantes.
Attachments
fr-FR.com_jevents.rar
(4.69 KiB) Downloaded 944 times
filou
 
Posts: 1
Joined: Mon Sep 21, 2009 8:53 am

Postby guzabi » Tue Oct 13, 2009 7:43 am

Vraiment désolé de vous contredire, mais on dit bien événement (avec accent aigu) et pas évènement (avec accent grave) en orthographe classique. La nouvelle orthographe permet évènement (accent grave) mais comme vous le savez, elle n'est pas obligatoire. D'ailleurs, je trouve personnellement cette nouvelle orthographe particulièrement inepte, car elle tend à simplement "légaliser" une faute d'orthographe et ne tient aucun compte de l'étymologie.

D'autre part, je préfère conserver "occurrence" car il s'agit bien d'un seul événement, répété à plusieurs reprises (plusieurs occurrences d'un même événement). Dans JEvents, un événement est unique, mais peut comprendre des répétitions. Comme dans iCal, par exemple...
Joomla 1.5.18 / JEvents 1.5.4
guzabi
Contributor
 
Posts: 91
Joined: Tue Mar 03, 2009 2:22 pm
Location: Seraing, Belgium

Postby phildetroy » Fri Dec 04, 2009 1:05 pm

J'ai trouvé une traduction pour JEvents 1.5.2 que j'ai installée, je ne sais pas si elle est basée sur celle-ci
Effectivement, il faut utiliser "événement" et non "évènement" (mais le correcteur automatique laisse passer les deux), "occurrence" et non "événement" en particulier lorsqu'il s'agit d'une survenance particulière d'un événement répétitif, et je préfère "récurrent" et "récurrence" à "répétitif" et "répétition" qui figuraient dans la traduction que j'ai utilisée.

J'ai trouvé dans cette traduction "Auto-suppression" dans la configuration des utilisateurs, là où le sens doit être "supprimer ses (propres) événements". Un problème rencontré est que les en-têtes de cette page sont forcés sur une ligne de sorte que la table dépasse largement les limites de l'écran (même large). On résout le problème en modifiant le fichier de langue backend/fr-FR.com_jevents.ini du zip pour y introduire des sauts de ligne forcés <br>, et en téléchargeant ce fichier dans /administrator/languages/fr-FR/

Autre petit problème, côté frontend, lorsqu'on édite un événement, le menu déroulant affiche un "DELETE EVENT" qui n'est pas traduisible dans le fichier .ini
phildetroy
 
Posts: 1
Joined: Fri Dec 04, 2009 12:52 pm

Postby tikeurdamour » Thu Aug 19, 2010 6:49 am

Bonjour,

Suis nouveau venu ici, alors tout d'abord bravo pour le travail effectué à la traduction de ce fabuleux composant... 8-)

J'utilise :
- Joomla! v1.5.20
- JEvents v1.5.4
- JEvents_1.5.4_fr-fr

Concernant le module mod_jevents_latest :
- le nom court du mois d'août apparait comme "Auo" au lieu de "Aou". Je n'ai pas vu dans le fichier de traduction les correspondances pour les noms courts de mois, ni testé d'autres mois.
- lorsqu'on définit un format d'affichage différent du standard, les jours et mois rebasculent automatiquement en anglais... :cry:
User avatar
tikeurdamour
 
Posts: 3
Joined: Wed Aug 18, 2010 9:08 pm
Location: Mâcon (France)

Postby guzabi » Fri Aug 20, 2010 1:39 pm

ok je corrige tout de suite, ce sera inclus dans le prochain release. Merci de l'avoir signalé...
Joomla 1.5.18 / JEvents 1.5.4
guzabi
Contributor
 
Posts: 91
Joined: Tue Mar 03, 2009 2:22 pm
Location: Seraing, Belgium

Postby tikeurdamour » Fri Aug 20, 2010 4:07 pm

guzabi wrote:ok je corrige tout de suite, ce sera inclus dans le prochain release. Merci de l'avoir signalé...

;)

Avez-vous besoin d'aide pour la traduction, avec la v1.5.5 et les nouveaux modules qui sortent régulièrement ?

Je démarre avec JEvents... je devrais passer Silver (dans un premier temps) sous peu. Si je vais au bout de mon projet, le temps de créer et mettre en place mon site (fin de cette année), je pourrai surement dégager un peu de temps ensuite pour apporter ma contribution. 8-)
User avatar
tikeurdamour
 
Posts: 3
Joined: Wed Aug 18, 2010 9:08 pm
Location: Mâcon (France)

Postby guzabi » Mon Aug 23, 2010 7:40 am

Oh ben jusque là je m'en sors (je crois). Le truc qu'il faudrait, c'est une relecture globale du truc par quelqu'un d'extérieur, histoire de voir la cohérence de l'ensemble. D'ailleurs une relecture tout court, ce serait sympa. Moi j'ai trop le nez dedans pour me rendre compte de ce qui cloche, et pour les petites fautes d'ortho et tout ça, il n'y a pas (ou trop peu?) de retour des utilisateurs francophones. Donc de cette manière-là (relecture, signalement de fautes) oui, j'apprécierais bien d'être aidé.

Je pense pouvoir parler à Geraint et Carcam et leur demander, si vous êtes d'accord de participer, de vous inclure dans le "Translation Team" avec tous les avantages qui en découlent...

MP pour rediscuter de tout ça ;-)
Merci !
Joomla 1.5.18 / JEvents 1.5.4
guzabi
Contributor
 
Posts: 91
Joined: Tue Mar 03, 2009 2:22 pm
Location: Seraing, Belgium

Next

Return to JEvents Translations (Free Access)

cron
  • Who is online
  • View new posts
  • View unanswered posts
  • In total there are 0 users online :: 0 registered and 0 hidden (based on users active over the past 5 minutes)
  • Most users ever online was 94 on Tue Sep 01, 2009 12:33 am
  • Users browsing this forum: No registered users