Translating a Joomla! Extension
The place to discuss and post translations of JEvents
Translating a Joomla! Extension
by carcam » Tue Sep 22, 2009 9:18 am
Translating a Joomla! extension is a really simple task that can be accomplished with a simple text editor, nevertheless there are several scripts that can make the life of a Joomla! translator easier. In this article I 'll try to introduce some of the alternatives I have found since I started to translate Joomla! extensions.
Introducing the translation files
At the Translator's section of the Joomla! Documentation Wiki there are some documents that could help you understand the files better, but let me introduce the basics.
Joomla! translations are located in two directories:
And the naming convention is: xx-XX.component_name.ini where xx is your language ISO CODE and XX is your country code. Both codes are usually of two letters.
So for the Spanish (international sort) JEvents translation, you should name your translation file:
The content of the language files has this structure:
So again for JEvents, we will have:
As you can see, the ini files are really easy to create and to work with.
It is important to save the files in the UTF-8 codification, in order to avoid special characters problems.
Translating the files
As I have written in the introduction, there are several ways of working with the language files in Joomla!. But all of them have in common that you need to have the string keys to translate. As the keys can be any word (but usually the are related with the strings they represent) Let's show them:
Translating the hard way: Using a simple text editor
The ini files are text files, so you can edit them with your favourite text editor. Nevertheless you shouldn't use any big software as text processors. Some great and GPL text editors are Notepad++ (for windows), Gedit (Gnome), Mousepad (XFCE), Bluefish (any Linux), etc. In every one of these editors you can save your file as UTF-8.
Using specific software
There is a great program for Windows that also works in Linux with Wine. It is called Initranslator. With this software you can accomplish the translation easily because not only it shows the key strings in a tabular mode, but you can also open related translations and if the key strings are the same, the software will use the translated string. This is extremely useful when dealing with key files reordered or with their new strings included among the old strings. With initranslator you can open the new key file and its corresponding old translated file and the software will assign automatically each translated string with its key string.
IniTranslator Page
Joomla! comes to help
As we are working with Joomla! files, it would be great to use the CMS to accomplish the translations. It's possible thanks to the Translations Manager Extension. Some translators use this extension successfully, and it gives them a quick and easy way of making their translations. Nevertheless, I don't recommend it, because I lost some key strings trying to translate a long translation file. So I don't rely on it. But it really could be the fastest way of creating and maintaining a translation. If you love risk, this is a great opportunity to deal with some ;o).
Translations Manager Extension
Introducing the translation files
At the Translator's section of the Joomla! Documentation Wiki there are some documents that could help you understand the files better, but let me introduce the basics.
Joomla! translations are located in two directories:
- <Your Joomla Site>/languages
- <Your Joomla Site>/administrator/languages
And the naming convention is: xx-XX.component_name.ini where xx is your language ISO CODE and XX is your country code. Both codes are usually of two letters.
So for the Spanish (international sort) JEvents translation, you should name your translation file:
es-ES.com_jevents.ini
The content of the language files has this structure:
# Header
# with some
# useful information
# as the translation licence
# or the translator name
KEY=Translated String
So again for JEvents, we will have:
#
# JEvents MVC
# License: GPL v2.0 or later
# Translator: Carlos M. Cámara Mora
# Translator's URL: www.gnumla.com
Calendar=Calendario
As you can see, the ini files are really easy to create and to work with.
It is important to save the files in the UTF-8 codification, in order to avoid special characters problems.
Translating the files
As I have written in the introduction, there are several ways of working with the language files in Joomla!. But all of them have in common that you need to have the string keys to translate. As the keys can be any word (but usually the are related with the strings they represent) Let's show them:
Translating the hard way: Using a simple text editor
The ini files are text files, so you can edit them with your favourite text editor. Nevertheless you shouldn't use any big software as text processors. Some great and GPL text editors are Notepad++ (for windows), Gedit (Gnome), Mousepad (XFCE), Bluefish (any Linux), etc. In every one of these editors you can save your file as UTF-8.
Using specific software
There is a great program for Windows that also works in Linux with Wine. It is called Initranslator. With this software you can accomplish the translation easily because not only it shows the key strings in a tabular mode, but you can also open related translations and if the key strings are the same, the software will use the translated string. This is extremely useful when dealing with key files reordered or with their new strings included among the old strings. With initranslator you can open the new key file and its corresponding old translated file and the software will assign automatically each translated string with its key string.
IniTranslator Page
Joomla! comes to help
As we are working with Joomla! files, it would be great to use the CMS to accomplish the translations. It's possible thanks to the Translations Manager Extension. Some translators use this extension successfully, and it gives them a quick and easy way of making their translations. Nevertheless, I don't recommend it, because I lost some key strings trying to translate a long translation file. So I don't rely on it. But it really could be the fastest way of creating and maintaining a translation. If you love risk, this is a great opportunity to deal with some ;o).
Translations Manager Extension
-
carcam
- Contributor
- Posts: 3391
- Joined: Wed Aug 06, 2008 7:50 pm
- Location: Córdoba
Re: Translating a Joomla! Extension
by unknownmx » Wed Apr 20, 2011 8:55 am
You really explain in simple words how translating a joomla! extension, great job man, i keep working hard, many greetings 
-
unknownmx
- Posts: 2
- Joined: Wed Apr 20, 2011 8:33 am
- Location: Mexico
Re: Translating a Joomla! Extension
by tmaster » Sun Apr 24, 2011 1:46 pm
totally agree, great way of explanation. Thanks carcam for sharing it.
- tmaster
- Posts: 6
- Joined: Sun Apr 24, 2011 1:16 pm
Re: Translating a Joomla! Extension
by carcam » Mon Apr 25, 2011 5:02 am
Thank you both for your kind words. 
-
carcam
- Contributor
- Posts: 3391
- Joined: Wed Aug 06, 2008 7:50 pm
- Location: Córdoba
Re: Translating a Joomla! Extension
by walisonfox » Tue Jul 12, 2011 11:59 pm
Hi, I would like to know how to change the item that is flagged in red for other language.
- Attachments
-
- imagem.jpg (39.71 KiB) Viewed 3600 times
- walisonfox
- Posts: 2
- Joined: Tue Jul 12, 2011 11:52 pm
Re: Translating a Joomla! Extension
by carcam » Wed Jul 13, 2011 5:02 am
Hi walisonfox,
that text is supposed to be handled by the main language of the site. If you edit an article, does the same item appear untranslated too?
that text is supposed to be handled by the main language of the site. If you edit an article, does the same item appear untranslated too?
-
carcam
- Contributor
- Posts: 3391
- Joined: Wed Aug 06, 2008 7:50 pm
- Location: Córdoba
Re: Translating a Joomla! Extension
by walisonfox » Sun Jul 24, 2011 10:47 pm
Guys, just want to translate the words: public, register, special. I did not think the console language files.
- walisonfox
- Posts: 2
- Joined: Tue Jul 12, 2011 11:52 pm
Re: Translating a Joomla! Extension
by carcam » Mon Jul 25, 2011 5:03 am
Hi walisonfox,
those words should be translated into the main language package you are using. They are not related to JEvents.
those words should be translated into the main language package you are using. They are not related to JEvents.
-
carcam
- Contributor
- Posts: 3391
- Joined: Wed Aug 06, 2008 7:50 pm
- Location: Córdoba
Re: Translating a Joomla! Extension
by rjgeorge » Thu Apr 12, 2012 6:45 pm
Thank you for explaining this so well.
- rjgeorge
- Posts: 1
- Joined: Thu Apr 12, 2012 6:33 pm
Re: Translating a Joomla! Extension
by Jessica1 » Tue May 29, 2012 12:20 pm
Yes,thanks a lot,for the post. I have been working on Joomla recently, and your post, really solved many of my queries.Thanks,a lot,for the post.
- Jessica1
- Posts: 1
- Joined: Tue May 29, 2012 12:15 pm
18 posts
• Page 1 of 2 • 1, 2
Return to JEvents Translations (Free Access)
Who is online
Users browsing this forum: No registered users

